Автор конспекта:
Автор(ы): — Ильясова Алина Фатыховна

Место работы, должность: — Школа. Учитель русского языка и литературы.

Регион: — Республика Башкортостан

Характеристика конспекта:
Уровни образования: — основное общее образование

Класс(ы): — Все классы

Предмет(ы): — Русский язык

Целевая аудитория: — Учащийся (студент)

Тип ресурса: — другой тип

Краткое описание ресурса: — Презентация является иллюстративным материалом к исследовательской работе.

Буква преткновения. История буквы Ё в русском языкознании. План 1. Введение буквы. 2. Графическое обозначение буквы Ё. 3. Известные сторонники и противники. 4. Правила употребления буквы ё. 5. Последствия необязательного употребления. 6. Ё в художественной литературе. 7. Орфоэпия. Появление новых вариантов. 8. Буква ё и вычислительная техника. 9. Заключение. Чем больше в языке графических знаков, тем легче он при чтении, так как каждое слово становится характернее, индивидуальнее, приобретает определённую физиономию… Интересы чтения должны возобладать над интересами письма (пишет книгу один, а читают многие в продолжение длительного времени). Дмитрий Сергеевич Лихачёв. ВВЕДЕНИЕ Цель моей работы – выяснить, нужна ли буква ё русскому алфавиту. Для этого поставила следующие задачи:  познакомиться с историей появления буквы ё в алфавите;  выяснить, почему до сих пор ведутся споры о судьбе этой буквы;  провести исследование и доказать, что буква ё – отдельная буква алфавита; Актуальность: В последнее время в средствах массовой информации очень часто говорят о недоразумениях, возникающих вследствие неправильного употребления седьмой буквы алфавита. Задумывались ли вы когда-нибудь , почему не во всех художественных текстах ставится буква ё. Как в таких случаях читать произведения авторов 18, 19 века? Отвечая себе на эти вопросы, я узнала много нового и интересного. Оказывается, и сейчас ведутся споры о том, нужна ли буква ё нашему алфавиту. Для начала обратимся к истории вопроса I. Введение буквы Ё. Образовавшееся в русском произношении сочетание звуков [jo] и [o] после мягких согласных долгое время не находило себе никакого выражения на письме (в древних памятниках письменности очень редко встречается его выражение буквой «о»). В середине 18 века для них было введено обозначение в виде букв IO под общей крышечкой, но оно оказалось громоздким и применялось редко. Использовались варианты: знаки о, ьо, iô, ió, ио. В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё», заимствованная из французского, где она имеет иное значение. В печати, однако, она впервые была употреблена только двенадцатью годами позже в 1795 году. Высказывалось предположение о влиянии шведской азбуки. 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Российской академии. На нём присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской». Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Заметив, что «выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», Дашкова предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол». Доводы Дашковой показались убедительными, и целесообразность введения новой буквы было предложено оценить члену Академии наук митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому Гавриилу. 18 ноября 1784 года буква «ё» получила официальное признание. Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать «ё» в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», — книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795), изданная в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия (эта типография, в которой печаталась с 1788 года газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего здания Центрального телеграфа). Первым словом, отпечатанным с буквой «ё», было «всё», затем «огонёкъ», «пенёкъ», «василёчикъ». Первая фамилия («Потёмкинъ») с этой буквой была напечатана в 1798 году у Г. Р. Державина. Буква Ё присутствует на надгробии 1799 года. Донской монастырь. Известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину, в связи, с чем он до недавнего времени (пока не стала широко известной изложенная выше история) считался её автором. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха «Аониды», выходившего из той же университетской типографии, с буквой «ё» были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол «потёкъ». Однако неизвестно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Следует отметить, что в научных работах (например, в знаменитой «Истории государства Российского») Карамзин букву «ё» не использовал. Хотя литера «ё» была предложена в 1783 году, а в печати употреблена в 1795 году, отдельной буквой она долгое время не считалась и в азбуку официально не входила.Это характерно для вновь введённых литер: таков же был статус и знака «й», который, в отличие от «ё», был обязателен к употреблению ещё с 1735 года. Академик Я. К. Грот в своём «Русском правописании» отмечал, что эти две буквы «должны бы также занимать место в азбуке», но ещё долго это оставалось лишь благим пожеланием. Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «екающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным . Были у этой буквы сторонники и противники.(среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский). II. Графическое изображение буквы. Почему буква Ё так выглядит? Прежде всего, отметим, что в «дореформенном» алфавите было две гласных, произносящихся как [е]: ѣ́ («ять») и «Е» («есть»). Когда-то это были разные звуки, но постепенно они сблизились и окончательно слились в произношении, Было замечено, что буква «Е» может в однокоренных словах звучать как [jо]: ель-ёлка. Если проанализировать этимологические словарные статьи слов на букву Ё, то можно заметить, что большинство слов на Ё восходит к словам на Е. Ёвня «зерносушилка особого устройства»—белорус. Евья. Ёглить «гореть желанием»—укр . егоза Ёлчь «отложение нечистой соли»—др.русск. елчить «горчить»и т.д. В некоторых источниках говорится о том, что буква ё позаимствована из французского (русская знать была франкоговорящей) Babeuf(франц.) → Бабёф; Montesquieu(франц.) → Монтескьё или немецкого языка. Göring(нем.)- Гёринг Есть мнение, что определённое влияние оказал и шведский язык. Fröken ( шведск.)- Фрёкен III. Известные сторонники и противники. Среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский. Горячих поклонников новая буква не нашла. Правда, и яростный противник обнаружился всего один- адмирал Александр Шишков. Глава Российской академии и министр просвещения, прославившийся ненавистью к заимствованиям, в 1818 году писал: «В тех книгах, которых мне покупать случилось, почти везде сии две точки принуждён был я выскабливать. За тем, что сочинитель часто учит меня произносить слово так, как я произносить оное не намерен…» Пыл адмирал объясняется тем, что «ёканье» в 18-19 веке считалось диалектом черни. А литературный язык опирался на церковно- славянский, в котором не было буквы ё. Грамотные священнослужители до сих пор испытывают трудности с поминанием святого Андрея Рублёва. Среди борцов с ёканьем были Сумароков и Тредиаковский. Сумароков. Жестокая тоска, отчаяния дочь! Не вижу лютыя я жизни перемены: В леса ли я пойду или в луга зелены, Со мною ты везде и не отходишь прочь. Использовалась она и в системах азбук Л. Н. Толстого в 1875 году. Правда, не на самое заметное 31 место- между Ъ и Э,- зато снабдил мощными примерами типа «Гусыня вывела два гусёнка». Была она и в азбуке К. Д. Ушинского. Известными сторонниками буквы ё были В.И Даль, И.И. Дмитриев, Г.Р. Державин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф.И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, М. Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов. В эпоху Пушкина на развитие русского языка основное влияние оказывал простой народ: высшие слои общества были франкоговорящими, при этом помещик легко усваивал язык крепостных крестьян. В результате возникло расхождение между литературным и бытовым языком. Так, в отличие от обиходного языка, архаический высокий штиль, основывающийся на церковнославянском языке, не допускал произношения Ё. Аргумент Виктора Владимировича Виноградова был такой: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е». Если в текстах прозаиков мы не можем утверждать наверняка, какая буква использована, то в поэтических текстах мы попытались определить это по рифмовке. Судя по рифмовке, у раннего Пушкина Ё следует произносить как Е в таких, например, строках: И придут времена спокойствия златые, Покроет шлемы ржа, и стрелы калЕные, В колчанах скрытые, забудут свой полЕт; Счастливый селянин, не зная бед, По нивам повлечет плуг, миром изощренный… Казалось, пленник безнадежный К унылой жизни привыкал. Тоску неволи, жар мятежный В душе глубоко он скрывал. А вот у зрелого Пушкина уже появляется рифмовка Ё с О. Так иногда лукавый кот, Жеманный баловень служанки, За мышью крадется с лежанки: Украдкой, медленно идЁт… Когда же с мирною семьёй Черкес в отеческом жилище Сидит ненастною порой, И тлеют угли в пепелище. М. Ю. Лермонтов Спеша на север издалёка Из теплых и чужих сторон Тебе, Казбек, о страж востока Принёс я, странник свой поклон. Взгляни: перед тобой играючи идёт Толпа дорогою привычной. На лицах праздничных чуть виден след забот, Слезы не встретишь непривычной. Ф.И. Тютчев. Как верим верою живою Как сердцу радостно, светло! Как бы эфирною струёю По жилам небо протекло. И. И. Козлов Не бил барабан перед смутным полком, Когда мы вождя хоронили И труп не с ружейным прощальным огнем Мы в недра земли опустили. Не волнуй же Днепр широкий Быстрый ток студеных вод. Или князь мой черноокий В Русь святую поплывёт. И. А. Жуковский И в надежде, в уверенье Путь казался недалЁк, «Странник, – слышалось, – терпенье! Прямо, прямо на восток. ………………………………………. Вдруг река передо мною – Вод склоненье на восток; Вижу зыблемый струЁю Подле берега челнок. …………………………………………… И вовеки надо мною Не сольётся, как поднесь, Небо светлое с землЁю… Там не будет вечно здесь. или Но слышится снова в пучине глубокой Как будто роптанье грозы недалЁкой… IV. Правила употребления буквы Ё. Формально буквы «ё» и «й» вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени она официально считается входящей в русский алфавит. По распространённой легенде, жизнь букве вернул Иосиф Сталин, который 5 декабря 1942 года сделал замечание управделами Совнаркома Якову Чадаеву за неверное написание фамилий, населённых пунктов в одном из документов. Верховный главнокомандующий указал на то, что в русском языке есть прекрасная буква, которую вроде бы никто не отменял. Чадаев не только переписал документ, но и позвонил главному редактору «Правды», которая уже 7 декабря пристроила новую букву в первополосный заголовок. Военные историки рассказывают, что в первые месяцы войны из-за путаницы в названиях населённых пунктов, содержащих и не содержащих букву «Ё» (БерЁзино и БерЕзино, ЧигарЁво и ЧигарЕво), в ставке Верховного главнокомандующего случались недоразумения, что иногда приводило к срыву намеченных военных операций. Вот любопытное свидетельство. «Да, читал я сегодня «Правду» и «Известия» и сделал курьёзное открытие: все слова, где буква е произносится йо, украшены двумя точечками: ещё, актёр, миномёт, шахтёр, пулемёт, молодёжь — и так во всех словах с е — йо. Прямо диво!» (Георгий Эфрон. Письмо к Ариадне Эфрон от 20.12.42). В 1945 году вышел справочник «Употребление буквы Ё» В 50—60-е годы XX века на заседаниях Орфографической комиссии Академии наук неоднократно вставал вопрос об обязательном написании буквы ё. Председатель комиссии академик Виктор Владимирович Виноградов очень осторожно подходил к введению этого правила, Согласно § 10 «Правил русской орфографии и пунктуации», официально действующих с 1956 года«буква „ё“ пишется в следующих случаях»: 1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное) и т. п. 2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например; йод, район, майор Более подробную регламентацию даёт новая редакция этих правил (опубликована в 2006 году, одобрена Орфографической комиссией РАН, но в действие пока не вступила и имеет статус справочника, а не закона), § 5: Употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным. Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов: а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения; б) в книгах, адресованных детям младшего возраста; в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык. Примечание 1. Последовательное употребление ё принято для иллюстративной части настоящих правил. Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё. Примечание 3. В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье. В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях. 1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро́, узна́ем). 2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр. 3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма. V. Буква Ё и современность. 1.Последствия необязательного употребления. Медленное (и так до конца не состоявшееся) вхождение буквы «ё» в жизнь объясняется её неудобной для быстрого письма формой, противоречащей главному принципу скорописи: слитному (без отрыва пера от бумаги) начертанию. Традиционная необязательность употребления привела к ошибочным прочтениям, которые постепенно становились общепринятыми. Они затронули всё: и огромную массу личных имён, и множество имён нарицательных. Очень часто, особенно в научной среде, произносят неправильно фамилию математика П. Л. Чебышёва (в последнем случае даже с изменением места ударения: Че́бышев вместо правильного Чебышёв). Исчезла буква «ё» и из фамилии дворянина Лёвина, персонажа романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», фамилия которого превратилась в «еврейскую» — «Левин». Здесь герой разделил судьбу автора: например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке (некоторые из них воспроизведены ниже). 2. Изменение написания географических названий и имён Из написаний некоторых географических названий (Шенграбен, нем.Schöngraben и др.) также исчезла буква «ё» и общепринятым считается написание этих слов через «е», и так же их и произносят. Пхеньян первоначально должен был быть записан как Пхёнъян (평양) (сравни английское: Pyongyang) по системе Концевича, где гласная должна транскрибироваться как «ё», как это сделано с Хёндэ «Фрекен Бок» из детской книги «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» по-шведски называется fröken и «фрёкен» ближе к шведскому произношению. Фамилия известного русского поэта Фёта Афанасия Афанасьевича была исковеркана при печати его первой книги. Известность он получил уже под фамилией Фет. К более тяжелым последствия привела необязательность использования буквы ё в юриспруденции. Формально, буквы е и ё считаются разными, но при оформлении официальных документов часто сотрудники органов ставят произвольную букву, в результате чего фамилия, имя и т. п. в части документов может писаться через ё, часть — через е. Из-за этого юридически документы оказываются принадлежащими разным людям, что приводит к различным проблемам с законом 3.Обратный эффект Также из-за возникшей неоднозначности прочтения буквы е стало возникать прочтение слов с обратным эффектом — стали читать [о] и писать ё там, где она не нужна: • «афёра» — вместо афера; • «гренадёр» — вместо гренадер; • «бытиё» — вместо бытие; • «опёка» — вместо опека. Говоря о так называемом « обратном эффекте» и географических названиях, не могу не сказать о названии нашей деревни Раево. В последнее время очень часто можно услышать название нашей деревни как Раёво. Как выясняется , многие произносят его так, чтобы отличать от поселка Раевка Ольшеевского района. Мы совершенно разные населённые пункты, но между нашими названиями действительно имеется очень тесная связь. Когда-то территория Раевки и территория д. Раево были одним имением тайного советника правительства князя А.Ф. Раева. 4.Орфоэпия. Появление новых вариантов. Из-за необязательности употребления буквы «ё» в русском языке появились слова, которые допустимо писать как с буквой «ё», так и с «е», и произносить соответствующим образом. Напр., блёклый и блеклый, белесый и белёсый, маневр и манёвр, желчь и жёлчь и др. Варианты постоянно возникают в языке под действием противоречивых аналогий. Например, у слова надсекший существуют варианты произношения с е/ё из-за двойной мотивации: надсечь/надсёк. Использование или неиспользование буквы «ё» тут роли не играет. Но при естественном развитии литературный язык всегда стремится изжить варианты: или один из них становится нелитературным, неправильным (из[д’э]вка), или произносительные варианты приобретают разные значения (ис[т’э]кший — ис[т’о]кший). 5.Буква Ё и вычислительная техника. Как известно, компьютерные клавиатуры берут своё начало от клавиатур пишущих машинок. На русских печатающих машинках буква ё занимала место справа в нижнем ряду, около буквы ю. На стандартной русской клавиатуре для IBM PC-совместимых компьютеров ё заняла довольно странное место, вдали от остальных букв: в самом левом краю ряда с цифрами. На той же клавише, где в английской раскладке находятся знаки «`» (гравис) и «~» (тильда). Буква «ё» поддерживается модулем проверки орфографии «ОРФО» компании «Информатик» встроенном, в частности, в популярный текстовый редактор Microsoft Word (ранние версии не поддерживали букву «ё» при проверке орфографии). К сожалению, «поддержка» эта чисто формальная: в проверяемом слове вместо букв «ё» просто подставляются «е» — таким образом проверку успешно проходят даже нарочито ошибочные формы слов типа «бёлый снёг». То же самое происходит при добавлении нового слова в пользовательский словарь. Также «ё» поддерживается в свободно распространяемом офисном пакете OpenOffice.org] и дополнительном словаре проверки русской орфографии для Mozilla Thunderbird. Для UNIX-подобных систем Александром Лебедевым разработан специальный словарь с поддержкой буквы «Ё».[52] Есть страница пакета в Debian.[53] Он и используется в вышеупомянутых программах[54][55], а также во всех программах KDE. Для полуавтоматической замены в текстах «е» над «ё» применяются специально разработанные программы, известные как «ёфикаторы». Интересно и то, что Ё отсутствуетв некоторых моделях сотовых телефонов. 6. Ё в художественной литературе и в средствах массовой информации. Как и в 18 веке, сегодня у буквы снова появились сторонники и противники. Надо заметить, что сторонников гораздо больше , чем противников. Некоторые писатели и поэты публикуют или публиковали свои тексты с обязательным использованием буквы «ё». Среди них — Александр Солженицын, Мария Семёнова, Юрий Поляков, Михаил Щербаков, Святослав Логинов, Аксёнов.Сторонниками этой буквы в разное время были такие известные лингвисты, как Дмитрий Ушаков, Лев Щерба, Александр Реформатский. Среди сторонников член союза писателей, редактор журнала «Народное образование» Виктор Чумаков. В последних изданиях знаменитого «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой буква ё получила наконец-то свой собственный словник аж из 12 слов. Опубликован «Словарь употребления буквы Ё» на 12,5 тысяч слов, в котором с ё начинаются 145 слов. Наблюдения показывают, что используют букву Ё газеты «Литературная газета», «Аргументы и факты», «Литература», «Версия», энциклопедии издательства «Аванта.». В городе Ульяновске даже есть памятник букве ё. Заключение. Лично я считаю, что буква Ё- это отдельная буква нашего алфавита, никак не тождественная Е и имеет право на существование. Обесточена «Ё», вот беда, Точно дырочек нет у розетки. Почему ж эту букву тогда Люди пишут без точек нередко? Шлют записку и надо гадать: То ль она адресована Лене, Или Лёне её передать – Точек в имени нет из-за лени. Стала буква такой же точь-в-точь Как соседка её в алфавите. Надо ей непременно помочь, Чтоб не путали с «Е» в этом виде. Вы заточенным карандашом, Ручкой или на клавиатуре Ставьте точки на «Ё». Хорошо? Будьте точными в литературе! Список использованной литературы. 1.Очерки энциклопедии «Языкознание. Русский язык»: Еськова И. «Сталин и языкознание», Кузьмина С. «Самая молодая буква в русском алфавите» 2. Иванова В.Ф. «Реформы русского письма». 3.Плетнёва А. В. «Исторический путь русского языка». 4. Петрановская Л. И. «У нас есть Пушкин». 5. Ресурсы Интернета: http://komi.aif/ru/ WWW.rusf.ru/books/yo . WWW.zapomni.ru/portfolio/yo.htm/
Файлы: Словарная работа на уроке русского языка. 2 класс.pptx
Размер файла: 1214414 байт.

( план – конспект урока 1 класс 5 класс. 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс Английский язык Литературное чтение Математика Музыка ОБЖ Окружающий мир Оренбургская область Физика ЦОР алгебра биология викторина внеклассное мероприятие география геометрия здоровье игра информатика история классный час конкурс конспект урока краеведение кроссворд литература начальная школа обществознание презентация программа проект рабочая программа русский язык тест технология урок химия экология