Автор конспекта:
Автор(ы): — Гайнуллина Гульшат Талгатовна

Место работы, должность: —

МБОУ "Лицей №83" г. Казань, учитель английского языка

Регион: — Республика Татарстан

Характеристика конспекта:
Уровни образования: — среднее (полное) общее формирование

Класс(ы): — 11 танцкласс

Предмет(ы): — Английский жало

Целевая аудитория: — Учитель (преподаватель)

Тип ресурса: — рекомендации (советы) вдоль обучению и воспитанию

Краткое схема ресурса: —

В статье рассматриваются возможности применения корпусного подхода около подготовке к государственному экзамену вдоль английскому языку, даются рекомендации насчет правильного использования нового инструмента на обучении школьника.

Лингвистический блок-корпус на подготовке к ЕГЭ вдоль английскому языку.

В статье рассматриваются возможности применения корпусного подхода около подготовке к государственному экзамену вдоль английскому языку, даются рекомендации насчет правильного использования нового инструмента на обучении школьников.

Ключевые слова: языковедческий корпус, корпусная лингвистика, аглицкий язык.

ЕГЭ вдоль английскому языку является необходимым мерилом языковых компетенций учащихся современной школы. Стоит отметить, что будто приуготовление к экзамену может быть успешной чуть только тогда, как-нибудь обучающиеся владеют материалом, превосходящим стандарты, затребованные на экзаменационных тестах. К сожалению, учебные программы и пособия, используемые на данном этапе на российских школах, на большинстве своем, не могут предложить заслуженный доподлинный материал насчет школьников. Вследствие чего, на экзамене ученики не справляются с заданиями связанными с синонимией, полисемией, контекстным употреблением слов и т.д. Множество методик [1, 4] рекомендуют лесоиспользование аутентичных текстов (газеты, журналы, оригинальные художественные произведения), однако, этого открыто не достаточно.

Мы предлагаем решить данную проблему около помощи достижений современной лингвистики, а что раз шестикорпусный лингвистики. Цель статьи — показать модели упражнений, составленных на базе лингвистического корпуса английского языка насчет эффективной подготовки учащихся к ЕГЭ.

Для понимания сути корпусного подхода необходимо ознакомиться с главными понятиями шестикорпусный лингвистики.

Корпусная лингвистика– это деление прикладной лингвистики, загружающийся разработкой общих принципов построения и использованием лингвистических корпусов (корпусов текстов).

Лингвистический, неужели языковой, блок-корпус текстов– большой, познакомленный на электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически осведомленный плутон языковых данных, предназначенный насчет решения конкретных лингвистических задач. [7]

Корпусы текстов делятся:

– вдоль модусу (на письменные, речевые и смешанные),

– вдоль языку текстов (на русские, английские и т.п.),

– вдоль параллельности (на одноязычные, двуязычные и многоязычные),

– вдоль доступности (на факультативно доступные, коммерческие, закрытые),

– вдоль назначению (на исследовательские, иллюстративные),

– вдоль динамичности (на динамические (мониторные) и статические),

– вдоль объёму текстов (на полнотекстовые и «фрагментнотекстовые»),

– на синхронические и диахронические.

Поиск на корпусе данных позволяет вдоль любому слову построить конкорданс – прайслист всех употреблений данного слова на контексте С ссылками на источник.

Корпусы могут использоваться насчет получения разнообразных справок и статистических данных о языковых и речевых единицах. В частности, на основе корпусов годится получить условие о частоте словоформ, лексем, грамматических категорий, проследить перевертывание частот и контекстов на различные периоды времени, получить условие о совместной встречаемости лексических единиц и т.д.

Для решения различных лингвистических задач наперечет чуть только лишь наличия массива текстов; надо также, несомненно тексты содержали на себе явным образом разного рода дополнительную лингвистическую и экстралингвистическую информацию. Так на шестикорпусный лингвистике возникла лозунг размеченного корпуса.

Разметка(tagging, annotation) заключается на приписывании текстам и их компонентам специальных меток (tag, tags):

  • внешних, экстралингвистических (сведения об авторе и сведения о тексте: автор, название, время и точка издания, жанр, тематика; это кодировка информации имеет номинация метаразметка),
  • структурных (глава, абзац, предложение, словоформа),
  • лингвистических.

Среди лингвистических типов разметки выделяются:

  • Морфологическая разметка. В иностранной терминологии употребляется многочлен part-of-speech tagging (POS-tagging), дословно – частеречная разметка.
  • Синтаксическая разметка, являющаяся результатом синтаксического анализа, неужели парсинга (англ. parsing), выполняемого на основе данных морфологического анализа. Этот образ разметки описывает синтаксические связи посередь лексическими единицами и различные синтаксические конструкции (например, придаточное предложение, глагольное идиома и т.п.).
  • Семантическая разметка.
  • Анафорическая разметка. Фиксирует референтные связи, например, местоименные.
  • Просодическая разметка. В просодических корпусах применяются метки, описывающие ошарашивание и интонацию. В корпусах устной разговорной речи просодическая размечивание учащенно сопровождается следовательно называемой дискурсной разметкой, которая служит насчет обозначения пауз, повторов, оговорок, и т.д.
  • Пользователями корпусов могут быть прикладные лингвисты, лексикографы, лингвисты-теоретики, преподаватели, компьютерные лингвисты, другие специалисты вдоль языку (литературоведы, редакторы), специалисты вдоль общественным наукам (историки, социологи).

    Корпус может использоваться что инструмент насчет разработки и настройки различных автоматизированных систем (машинный перевод, узнавание речи, информационныйпоиск).

    Первые лингвистические корпусы текстов появились на 60-е гг. прошлого столетия. В 1963 г. на Брауновском университете (США) впервинку был создан сильный блок-корпус текстов на машинном носителе (Brown Corpus). Авторы корпуса У.Френсис (W. Francis) и Г. Кучера (H. Kucera) спроектировали его что собирание из пятисот двухтысячесловных прозаических печатных текстов американского варианта английского языка. Тексты принадлежали пятнадцати наиболее массовым жанрам англоязычной печатной прозы США.

    Появление Брауновского корпуса вызвало генеральный пристрастие и оживленные дискуссии. Затем последовали Ланкастерский блок-корпус английского языка (Lancaster-Oslo-Bergen Corpus, LOB), Уппсальский блок-корпус русского языка. Среди современных корпусов английского языка наиболее известны Британский национальный блок-корпус (British National Corpus), Международный блок-корпус английского языка (International Corpus of English), языковедческий Банк английского языка (Bank of English) и др. В сегодня прайм-тайм корпусы созданы насчет многих языков мира.

    В первой половине 90-х гг. корпусная матлингвистика целиком сформировалась что штучный деление науки о языке. При этом она компактно взаимодействует с компьютерной лингвистикой, используя ее достижения и на свою участок обогащая ее.

    На сегодняшний журфикс на прикладной лингвистике на целях обучения языку применяется следующая классификация корпусов текстов:

    • Исследовательские — насчет изучения различных аспектов функционирования языковой системы;
    • Иллюстративные, на томик числе учебные (Learner Corpus) — насчет подтверждения и обоснования лингвистических фактов;
    • Мониторные — насчет исследования динамики языкового материала, проведения контент-анализа, например, блок-корпус вдоль публицистике;
    • Статические — насчет исследования стилей, например, авторские корпусы неужели корпусы текстов писателей;
    • Мультимедийные — текст + видео + аудио;
    • Корпусы параллельных текстов — насчет сопоставительного анализа текстов "оригинал-перевод" насчет обучения методам и приемам перевода. Существует двум базовых формы организации таких корпусов: "оригинал-перевод/ы" (Unidirectional), "оригинал — назначение — попятный перевод" (Bidirectional or reciprocal), упорядоченные параллельно. [5]

    Корпусный подход на изучении языков массово распространен на англоязычных странах и звук этих пор не нашел должного применения на территории РФ. Стоит отметить, что будто аэрометод лингвистического исследования, организованный на корпусах текстов, дает действительно учителю факультативно применять проблематичный подход на преподавании и гарантирует появление интереса у школьников, следовательно что они становятся своего рода «первооткрывателями» неизвестных им лингвистических явлений английского языка. Как отмечает Е.П. Соснина, аэрометод лингвистического исследования вдоль корпусам обладает следующими важными характеристиками:

    — является эмпирическим и анализирует реальные словоупотребления на естественной языковой среде,

    — использует довольно большую, репрезентативную подборку текстов,

    — предприимчиво использует компьютеры и специальные программы-конкордансы насчет анализа на автоматическом и интерактивном режимах работы,

    — базируется на методах статистического и качественного анализа текста,

    — является целевым, т.е. должен быть ориентирован на реальное дополнение и результаты.

    Корпусы английского языка – это очевидный язык, т.е. это язык, рожденный не насчет учебных, а насчет коммуникативных целей. Конкорданс дает фактически безграничные возможности насчет разработки заданий насчет всех уровней обучаемых. В соответствии с проведенными исследованиями зарубежных и отечественных ученых было выявлено, что будто лесоиспользование корпуса на преподавании иностранных языков способствует лучшему пониманию структуры языка, самого процесса изучения языка, а именно:

    1) увеличивает энциклопедизм учеников об использовании слов на контексте, представляя множественные показательные примеры аутентичного использования языка. Ученик имеет действительно проанализировать аутентичные условие и чисто употребить те неужели иные языковые единицы, всемерно приблизить свою письменную предложение к письменной речи носителей языка;

    2) расширяет понимание функций языковых единиц, принимая вот почтение что их форму, следовательно и значение;

    3) помогает интенсифицировать катагенез изучения языка после документ представления информации о наиболее частотных словах и словосочетаниях;

    4) повышает мотивацию и осознанный подход учеников к выполнению письменных заданий;

    5) расширяет лексический заряд учеников;

    6) позволяет сделать акцент на автономном познавательном изучении языка на образовательном процессе.

    Конкордансы дают безграничные возможности насчет преподавателя, потому что обладают поисковыми механизмами с использованием большого количества критериев, а корпусом может служить всяк текст неужели коллоквиум текстов. Работа может быть организована что индивидуально, следовательно и на группе/ группах; сам и лещадь контролем.

    Рассмотрим возможные модели упражнений, примеров на образовывание у школьников необходимых языковых компетенций.

    1. Определение значения слова. Задание: изучить условие конкорданса и определить концепт слова ‘incredible’. Таблица 1.

    1

    Skates were tied on the wrong feet; some boys were trying to remember when they had last changed their socks; the smell was incredible.

    2

    The day after those comments, Robert Dole, the Republican leader in the Senate, branded them as ‘incredible’.

    3

    And so, however unwillingly, and before I return to the dark-haired girl in the coffee bar, I feel obliged to describe now an almost incredible tale about my former friend Robert.

    4

    You can turn them up to the most incredible volume and strum them very lightly, and you get a really lovely sound.

    5

    Finally, second place in Hungary clinched the title for Mansell — with an incredible five races still to run.

    6

    I find that quite incredible.’

    7

    Well it's just so incrediblethat this oil has never been I mean nobody focused on it did they?

    Из примера видно, что будто на контексте омофон ‘incredible’ переводиться что «невероятно» неужели «невероятный». Подобное задача может быть использовано насчет изучения новой лексики, буде омофон имеет один концепт и не образует на сочетании с другими словами сложных слов, что будто может запутать обучающихся.

    2. Определениеполисемиислова. Задание: определитьзначенияслова«head». Таблица 2.

    1

    She was short and square, with a small head poked forward, long swinging arms and a bent-kneed running walk.

    2

    Meanwhile, ideas for new contrasts and effects keep popping into my head and I can hardly wait to put them into practice.

    3

    Among them was Roger Perks, head teacher of Taverstock School in Birmingham, one of the authorities most strongly opposed to opting out.

    4

    Mrs Caskie shook her head.

    5

    You could either buckle under the strains of the beat, find an avoidance tactic, or give up and head for the home town.

    6

    Headof Department: Mr T M O'Keeffe (CE).

    7

    ‘Don't,’ said the Doctor, and shook his head.

    Проведя анализ, учащиеся могут дешево определить, что будто омофон «head» на примерах 1, 2, 4, 7 переводиться что «голова», на примере 3 омофон является прилагательным «главный», на примере 5 — глаголом «достигать», на примере 6 — существительным «глава, начальник».

    3. Управление глаголов. Задание: изучить условие конкорданса и объяснить квестура глаголов «tell» и «say». Таблица3.

    1

    ‘Don't tell me to pull myself together,’ I said.

    2

    ‘Can you tell us where Miss Lawis is?’

    3

    I couldn't possibly tell Dr Grossman what I did.

    4

    ‘We can tell you,’ said Jack.

    5

    And I'll tell you something else.

    6

    Dot walked down the road slowly to give herself time to think what to say.

    7

    I looked in books for some recognition but, strange to say, I found none.

    8

    When I asked him a question he'd say, ‘The answer to that is — in fact the several answers to that are…

    9

    ‘Make it look like that,’ they would say, pointing to one of his sample pages, and that is what it would look like.

    10

    Mm can only say no.

    Учащиеся могут сделать выводы, что будто глаголы «tell» и «say» имеют управление: «tellsomebody something» и «saysomething to somebody»; предложение «say» используется преимущественно насчет образования форменный речи.

  • Лексико-грамматическиезадания. Заданиеопределитьчастьречи. Таблица 4.
  • 1

    Until a sudden decline from September 1 978, he seemed X unchallengeable.

    2

    She was a very pretty girl and made her presence felt X at once.

    3

    In the period just before an election, results are published from some polling organization X every day.

    4

    Jasper knew he was allowed extreme latitude in Xeverything he did.

    5

    But rumours of war were being sounded by 1539 and in 1542 there began X a decade of fighting.

    6

    Daak was X at the front of the platform now, behind the vitreous bubble that protected the cockpit.

    7

    He sounded Xamused.

    Очевидно, что будто одного контекста открыто недостаточно, несомненно однозначно определить зашифрованное слово. Однако оценка нескольких примеров позволит сделать заключение, что будто оно употребляется учащенно на связи с глаголом, характеризует процесс, операция и может быть наречием. В данном случае, это омофон — «almost». Задания, аналогичные этому, могут быть использованы насчет создания тестовых заданий, направленных на проверка модальных глаголов, вспомогательных глаголов, неправильных глаголов, грамматических форм глаголов, степени сравнения прилагательных, артиклей, предлогов, изучаемой лексики и т.п.

    5. Изучение грамматических времен. Задание: изучить условие конкорданса и сформулировать агроправило образования PresentProgressiveв английском языке. Таблица 5.

    1

    'I swim, ride and I am learning Braille.'

    2

    He also reckons there are underlying growth trends in the market for connecting personal computers to networks.

    3

    I know you are watching and I will sort you out tomorrow.’

    4

    Liliane and Michel Durand-Dessert are exhibiting works by Luciano Fabro, many of them on show for the first time.

    5

    After 14 years in office the state's Republican governor, Mr Jim Thompson, is standing down.

    Так годится изучить любое время.

    6. Использование параллельных корпусов дает действительно учащимся осознать ситуативное израсходование предлогов, фразовых глаголов, синонимию. Так же настоящий образ корпуса важно экономит время, что учителя, следовательно и учеников.

    7. При подготовке к ЕГЭ преподаватель может подбирать тексты на соответствии с тематикой необходимой насчет экзамена, следовательно же лещадь будущие специальности учащихся, следовательно что условие критерии учтены около рубрикации корпусов.

    Следует отметить, что будто страда с корпусами требует определенной подготовки. Например, на начальной и средней школе взамен обращения учеников откровенно к программе конкорданс преподаватель может единолично раздавать распечатанные варианты результатов поиска на лингвистическом корпусе насчет последующего анализа, предварительно отсеяв сложные насчет понимания примеры.

    Во-вторых, после того всяк самостоятельной исследовательской работы обучающихся с использованием лингвистического корпуса необходимо предоставить им действительно ознакомиться с описанием самих правил на грамматическом справочнике неужели учебнике. Какими успешными бы не были учащиеся, они всечасно будут себя увереннее чувствовать, буде знают, значительно годится обратиться насчет уточнения неужели разъяснения.

    В-третьих, попервоначалу нежели давать конкретные задания обучающимся, учитель единолично должен предварительно изучить результаты поиска на лингвистическом корпусе и определить бог языковедческий корпус, какой-либо необходим насчет решения поставленных учебных задач. Многие примеры могут быть сложны насчет понимания обучающихся.

    В заключении долженствует подчеркнуть, что будто языковедческий блок-корпус может помощь преподавателю усовершенствовать подготовку учащихся к сдаче экзамена. Но надо понимать, что будто блок-корпус лишь чуть только лишь единственный из многих инструментов учителя на обучении иностранному языку.

    Литература

    1. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие насчет студ. линв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. — 5-е изд., стер. — М. Академия, 2008. — 336 с.

    2. Национальный блок-корпус русского языка: 2006-2008. Новые результаты и перспективы / Отв. ред. В.А. Плунгян. — СПб.: Нестор-История, 2009. — 502 с.

    3. Раицкая Л.К. Компьютерные технологии на шестикорпусный лингвистике: дидактические возможности насчет преподавателя иностранного (английского) языка. – Филологические науки на МГИМО : сб. научн. статей. – М.: МГИМО-Университет, 2003. – № 13 (28). – С.247-258.

    4. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый расценка лекций: Пособие насчет студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2003. — 239 с.

    5. Соснина Е.П. Корпусная матлингвистика и туловищный подход на обучении иностранному языку // URL: http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses/literature/articles/corpus_linguistics_language_teaching/

    6. URL: ru.wikipedia.org/wiki/Корпусная_лингвистика

    7. URL: http://www.lomonosov-fund.ru/enc/ru/encyclopedia:01210:article

    8. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/getting/sampler.html

    9. URL: http://americannationalcorpus.org/

    Файлы: Развитие и проверка продуктивных умений школьников на младшем.pptx
    Размер файла: 379694 байт.

    ( план – конспект урока 1 класс 5 класс. 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс Английский язык Литературное чтение Математика Музыка ОБЖ Окружающий мир Оренбургская область Физика ЦОР алгебра биология викторина внеклассное мероприятие география геометрия здоровье игра информатика история классный час конкурс конспект урока краеведение кроссворд литература начальная школа обществознание презентация программа проект рабочая программа русский язык тест технология урок химия экология