Автор конспекта:
Автор(ы): — Соломина Лариса Анатольевна, Мягкова Ольга

Место работы, должность: — МОУ СОШ имя А.В.Каляпина с.Пригородное Сердобского района Пензенской области, учител русского языка и литературы. Ученица 9 класса.

Регион: — Пензенская силезия

Характеристики урока (занятия) Уровень образования: — все уровни образования

Целевая аудитория: — Учащийся (студент)
Целевая аудитория: — Учитель (преподаватель)

Класс(ы): — 8 сословие
Класс(ы): — 9 сословие
Класс(ы): — 10 сословие
Класс(ы): — 11 сословие

Предмет(ы): — Русский киконго

Краткое описание: — Научно-исследовательская страда ученицы 9 класса вдоль повести А.Пушкина "Капитанская дочка".Работа получила подбадривание на областном этапе научно-практической конференции "Старт на науку".

Ресурс чтобы профильной школы: — Ресурс чтобы профильной школы

Министерство образования и науки Пензенской области

Областная научно-практическая совещание школьников «Старт на науку»

Фразеология повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка»

Секция лингвистики

Выполнила: Мягкова Ольга,

ученица 9 класса

МОУ СОШ имя А.В.Каляпина

с.Пригородное Сердобского района

Пензенской области

Научный руководитель: Соломина Л.А.,

учитель русского языка и литературы

МОУ СОШ имя А.В.Каляпина

С.Пригородное Сердобского района

Пензенской области

Пенза

2011

Оглавление:

Введение 2

Глава 1.Общие сведения о фразеологизмах.

  • Основные типы фразеологических единиц на русском языке. 4
  • Использование фразеологизмов на художественных произведениях. 5
  • Глава 2. Фразеология повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка».

    2.1. Фразеологизмы повести с точки зрения стилистической окраски. 6

    2.2. Фразеологизмы повести на их отношении к части речи. 7

    2.3. Роль фразеологизмов на обрисовке Емельяна Пугачева. 8

    2.4. Связь отдельных групп фразеологизмов с содержательным уровнем повести. 9

    Заключение 10

    Библиографический меню 11

    Приложение 12

    Введение

    Изучению функционирования фразеологических единиц на речи на лингвистике уделяется все большее внимание. Значительное хор на этих исследованиях отводится изучению языка и стиля писателя, к примеру характеристике особенностей употребления фразеологических единиц на художественных текстах.

    Тема нашего исследования«Фразеология повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка». Над темой мы работали на протяжение двух учебных лет.

    Причина выбора данной темы следующая: изучая на восьмом классе на уроках литературы повесть «Капитанская дочка», мы обратили сосредоточенность на насыщенность данного текста фразеологическими единицами.

    Актуальность исследования. Научное разумение творческого наследия А.С.Пушкина на разных аспектах, на фолиант числе и лингвистическом, нашло свое термоотражение на ряде фундаментальных трудов. Тексты произведений А.С.Пушкина широко используются на научных работах и словарях на качестве иллюстративного материала. Однако фразеология отдельных пушкинских текстов изучена недостаточно. По словам Федорова, «…фразеологический комплект языка Пушкина выявлен, точно детальное маркшейдерия его по-видимому быть предметом самостоятельного исследования».[1]

    Кроме того, на 2011 году исполняется 175 лет С дня написания повести «Капитанская дочка».

    Целью настоящего исследования является автохарактеристика состава и особенностей употребления фразеологических единиц на повести Пушкина «Капитанская дочка».

    Для достижения поставленной цели нам желательно было решить следующие задачи:

  • методом цельный выборки составить рабочую версию Словаря фразеологизмов повести;
  • определить частоту употребления каждого фразеологизма;
  • определить стилистическую окрашенность каждого фразеологизма;
  • объединить фразеологизмы на группы созвучно с соотнесенностью с определенной в какой-то степени речи;
  • выявить функция фразеологизмов на создании образа Емельяна Пугачева.
  • Объектом исследования явились выделенные нами на тексте фразеологические единицы. Языковой материал отбирался методом цельный выборки, мера есть фиксировались все фразеологические единицы вот всех случаях их употребления, включая и повторяющиеся случаи. Словарь представлен на Приложении на Таблице 1.

    Методы исследования:

  • метод цельный выборки;
  • метод контекстуального анализа;
  • метод статистической обработки.
  • Новизна исследования. В работе дана автохарактеристика фразеологического состава повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка» вдоль следующим параметрам: стилевая принадлежность, сравнимость с определенной в какой-то степени речи, частотность употребления.

    Исследуя фразеологию повести, мы опирались на труды В.В.Виноградова, Н.М.Шанского, Ц.Церендоржа и других. Некоторые монографии были взяты с официальных научных российских сайтов, адреса позволено увидеть на библиографическом списке.

    Теоретическая важность работы: употребленный на исследовании матрикс комплексного описания фразеологических единиц дает способность исследовать особенности состава и использования лексических единиц на текстах разных типов.

    Практическая важность работы: материалы и результаты исследования могут быть использованы при составлении словарей писателя; могут найти потребление при разработке факультативных курсов вдоль фразеологии русского языка, на уроках русского языка и литературы.

    Работа имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, библиографический меню и приложение.

    Глава 1.Общие сведения о фразеологизмах.

  • Основные типы фразеологических единиц на русском языке.
  • Академик А.А.Шахматов на книге «Синтаксис русского языка» подчеркивал чрезвычайную важность вопроса о неразложимых сочетаниях слов не чуть чтобы лексикологии (фразеологии), точно и чтобы грамматики. «Под разложением словосочетания, — писал А.А.Шахматов, — разумеем устанавливание взаимных отношений входящих на его комплект элементов, устанавливание господствующего и зависимых от него элементов. Между тем подобное сортировка чтобы некоторых словосочетаний оказывается невозможным».[2]

    В современном языкознании увольте единого мнения вдоль вопросу о сущности и определении фразеологического оборота словно языковой единицы. Существуют теоретические разногласия вдоль поводу объема фразеологии и характере языковых фактов, трактуемых словно фразеологизмы. О важности точного определения фразеологического оборота свидетельствует лексикографическая практика, когда-либо на словарях на качестве фразеологизмов приводятся обычные словосочетания (чувство локтя, военные действия и др.) и слова (на руку, с ходу и др.).

    В своей работе «Фразеология современного русского языка» Шанский дает следующее определение: «Фразеологический метонимия – это воспроизводимая на готовом виде языковая единица, состоящая изо двух разве больше ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) вдоль своему значению, составу и структуре».[3]

    Лингвист полагает, чисто основным свойством фразеологического оборота является его воспроизводимость, значит словно «фразеологизмы не создаются на процессе общения, точно воспроизводятся словно готовые целостные единицы».

    В.В.Виноградов предложил уд типа фразеологических оборотов: сращения, единства и сочетания. В.Н.Шанский предлагает классификацию фразеологизмов, состоящую изо четырех групп, разработанную на основе классификации В.В.Виноградова. Данная группирование является сегодня общепринятой. С точки зрения семантической слитности позволено выделить цифра группы фразеологических оборотов:

    1) фразеологические сращения;

    2) фразеологические единства;

    3) фразеологические сочетания;

    4) фразеологические выражения

  • Использование фразеологизмов на художественных произведениях.
  • Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка словно к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. В художественной и публицистической речи фразеологизмы часами употребляются на их обычной языковой форме с присущим им значением.

    Однако возможности применения фразеологизмов выразительно шире, нежели простое термоотражение их на речи. Фразеологические богатства языка оживают подина пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров. Художники слова могут обращаться с фразеологизмами словно с сырьем, которое подлежит творческой обработке. В результате фразеологического новаторства писателей, публицистов возникают оригинальные словесные образы, на основе которых обыгранные устойчивые выражения. Творческая пахота фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливая их выразительность. Чаще всего писатели преобразуют фразеологизмы, которые имеют высокую апогей устойчивости лексического состава и выполняют на речи экспрессивную функцию. При этом измененные фразеологизмы сохраняют художественные достоинства общенародных – образность, афористичность, ритмико-мелодическую упорядоченность.

    Ц.Церендорж на работе «Нетрансформированное растрачивание фразеологических единиц на языке А.С.Пушкина»[4] отмечает уд способа введения на телетекст произведений фразеологизмов: узуальное употребление, потенциальное и индивидуально-авторское. Узуальное отражает сложившееся на языке растрачивание фразеологических единиц на речи. Эти единицы употребляются на текстах А.С.Пушкина на тех же значениях, тех же формах, с пирушка же сочетаемостью, которая отражается на словарях .

    Потенциальное растрачивание – использование фразеологической единицы с теми разве иными видоизменениями, которые не нарушают тождества данной единицы.

    Индивидуально-авторское – такое растрачивание фразеологической единицы, когда-либо на результате предпринятой автором текста трансформации фразеологической единицы нарушается нее тождество.

    Проанализировав 63 фразеологизма, выделенных нами на повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка», мы увидели, чисто пятнадцать нетрансформированных фразеологических единиц составляет 96 процентов (данные на таблице 2). Эти показатель подтверждают выводы, сделанные Ц.Церендоржем, о характерном стремлении А.С.Пушкина к нормативному, общеязыковому использованию фразеологических единиц.

    Глава 2. Фразеология повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка».

    2.1. Фразеологизмы повести с точки зрения стилистической окраски.

    Фразеологические средства языка находят потребление на различных функциональных стилях и, соответственно, имеют ту разве иную стилистическую окраску.

    Самый значительный стилевой пласт составляет разговорная фразеология, она используется вдоль преимуществу на устной форме общения и на художественной речи. К разговорной близка просторечная фразеология, больше сниженная.

    Выделяется и клямс общеупотребительной фразеологии, которая находит потребление словно на книжной, значит и на разговорной речи.

    Большой стилевой пласт составляют фразеологизмы с яркой эмоционально-экспрессивной окраской, которая обусловлена их образностью. Использованием на них выразительных языковых средств. Так. Фразеологизмы разговорного характера окрашены на фамильярные, шутливые, иронические, презрительные тона (ни рыба ни мясо, чуть пятки засверкали и др.).

    С точки зрения стилистической окраски мета «разговорное» характеризует фразеологизмы, растрачивание которых придает речи душок непринужденности. Основная силезия применения таких фразеологизмов – бытовое общение. Фразеологизмы разговорного характера отличаются от межстилевых фразеологизмов, с одной стороны, больше узкой сферой употребления (они вдоль преимуществу употребляются на устной речи), точно с иной стороны, своей специфической сниженной окраской. Разговорные фразеологизмы имеют живописный природа и вносят на доклад душок непринужденности и простоты и. больше того, даже некоторой вольности

    Мы проанализировали фразеологизмы на бизнес-курс их стилистической окраски. С данными позволено ознакомиться на таблице 3. Разговорные и просторечные фразеологизмы составляют 54 процента от общего числа. Это, на наш взгляд, обусловлено следующим: повествование взаимоотношений Пугачева и Гринева – есть, предварительно всего, повествование милосердия, которое, вдоль нашему мнению, составляет основу русского характера. Где педпрактика – вслед за этим и милосердие. Найденные на тексте повести разговорные фразеологизмы подчеркивают доброе, сочувствующее касательство Гринева и Пугачева лада к другу.

    По данной главе мы сделали грядущий вывод: на использовании фразеологизмов Пушкин опирается на национальные разговорные формы.

    2.2. Фразеологизмы повести на их отношении к части речи.

    Особенность А.С.Пушкина словно художника на аккурат и краткости описаний, на умении немногими словами передать прыть развития событий и глубину переживания героев. Н.В.Гоголь говорил о произведениях Пушкина: «Слов немного, точно они значит точны, чисто обозначают все».[5]

    Мысли Пушкина выражена ввек кристально точно, скупыми, уникально верными словами. Именно этими качествами (образность, сжатость, емкость) и отличаются фразеологические обороты. Всему высказыванию фразеологизм придает особую остроту, точность и лаконичность, мера есть просто то, чисто является особенностью стиля А.С.Пушкина.

    В качестве воспроизводимых языковых единиц фразеологические обороты ввек выступают словно структурное целое составного характера, состоящее изо различных вдоль своим морфологическим свойствам слов, находящихся между собою на разных синтаксических отношениях. Фразеологический метонимия ввек выступает на предложении синтаксически неразложимым на качестве страна разве иного члена предложения. Преимущественное употребления страна разве иного фразеологизма на функции просто этого, точно не кого-либо другого члена предложения чохом зависит от его соотнесенности с определенной в какой-то степени речи.

    Все фразеологические единицы русского языка делятся на лексико-грамматическом отношении на отчасти разрядов: глагольные, субстантивные, наречные, адъективные, глагольно-именные.

    Пушкинскую фразу отличает глагольность. Мы проанализировали комплект фразеологизмов повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка» с точки зрения их соотнесенности с пирушка разве иной в какой-то степени речи. Результаты следующие: фразеологизмов, соотносимых с глаголами и наречиями на повести -53 (сплеснул руками, понюхать пороху, часочек от часу, нежели сверкание и другие); соотносимых с существительными и прилагательными (не робкого десятка, на нежели натура держится и другие)- 10. С данными позволено познакомиться на Таблице 4.

    Исходя изо полученных результатов, позволено сделать грядущий вывод: на повести преобладают глагольные и наречные (характеризующие просто действие) наречные фразеологизмы.

    2.3. Роль фразеологизмов на обрисовке Емельяна Пугачева.

    Фразеологические обороты выступают на авторской речи словно одну изо средств, делающих доклад больше разнообразной, живописной, выразительной, точно на речи персонажей — словно одну изо средств их речевой характеристики. В языке героев полиграф стремится сохранить актуально правдивую обстановку непосредственного общения. Яркий прообраз тому – обличье Емельяна Пугачева на повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка».

    Перед нами эксцентричный правитель народа, содержательный и расчетливый, разлихой и бесконечно смелый, обращающийся поддержкой крестьянско-казачьей массы, хоть и не лишенный противоречий: он обречен на казнь, вследствие того чисто что обречено на погром крестьянское восстание, точно громадный предел событий, развернувшихся подина его руководством, его незаурядная личность, несомненно, оставят солидный отклик на памяти народной. В Пугачеве воплотились привлекательные черты людей изо народа: энергия, неподдельная оптимистичность и расположенность к добрым делам, живая речь. Во всем этом видна народная ядро характера Пугачева.

    Речь героя соответствует его социальному статусу и позволяет показать его эмоциональное состояние, его религиозный мир. Наблюдая после речью героев повести, мы отметили, чисто обыкновенно фразеологизмы встречаются на главах о Пугачеве и при описании, обрисовке характера и действий Пугачева, на его речи. Краткость выражения усиливает глубину и насыщенность мыслей Пугачева. Многочисленные пословицы, поговорки, фразеологизмы служат концентрированному выражению мысли и свидетельствуют о знании народной жизни.

    Примечательно, чисто на речи Швабрина разве оренбургских чиновников мы не нашли фразеологизмов.

    Нельзя не обратить сосредоточенность на предложения фразеологизированной структуры с частицей так, встречающиеся на повести. Они имеют свое, особое значение. Такие структуры выражают реакцию на предшествующую реплику собеседника разве (реже) на собственную последнюю фразу и, таким образом, напрямик связаны с согласием разве несогласием.

    В повести мы отметили такие фразеологизмы на речи Пугачева. Он говорит: «Казнить значит казнить, жаловать значит жаловать: таков мои обычай». Этот автоответ Пугачева на просьбу Гринева – творение собственного решения. Кроме того, это пропозиция показывает, чисто на сознании Пугачева укоренены многие нормы народной морали. Перед Гриневым не «разбойник», не «душегуб», точно просто телантроп широкой души.

    Вот грядущий пример. «Так и быть, — сказал он (Пугачев), ударяя меня вдоль плечу. – Казнить значит казнить, миловать значит миловать. Ступай себя на все цифра стороны и делай, чисто хочешь». Это говорит о сложности характера предводителя восстания, о фолиант добром, чисто живет на его душе и что, на конце концов, убор кульминация надо необузданностью его натуры.

    Все сказанное позволило нам сделать вывод: фразеологизмы имеют большое величина на раскрытии характера Емельяна Пугачева.

    2.4. Связь отдельных групп фразеологизмов с содержательным уровнем повести.

    В «Капитанской дочке» функции фразеологизмов связаны с содержательным уровнем повести. Большинство фразеологизмов употребляется один-три раза. Но мы также выделили и цифра самых употребительных. С данными позволено познакомиться на таблице 5.

    Особое сосредоточенность мы обратили на группу фразеологизмов, которым свойственно величина веры на высшие силы, на Бога. Данные на таблице 6. С этой же группой связаны фразеологизмы, имеющие величина покорности обстоятельствам, величина неопределенности (куда глаза глядят, на все цифра стороны и др.). Употребление фразеологизмов этих групп связано с содержанием повести: герои часами оказываются на таких ситуациях, когда-либо выхода изо них не следовательно и остается надеяться чуть на Бога разве случай.

    Развитие сюжета на повести сопровождает воздух напряженности, тревоги. Поэтому нам было занятно проследить растрачивание Пушкиным фразеологизмов. Которые передают транс опасности, некоторой обреченности. В повести мы встретились с целой группой таких фразеологизмов (небо с овчинку, волоса дыбом, обливаться слезами и др.). К этой же группе относится и фразеологизм-оксюморон непосредственно не свой. Он характеризует психическое, эмоциональное транс человека.

    Наши наблюдения после этими группами фразеологизмов позволили сделать грядущий вывод: фразеологизмы помогают обрисовать те неожиданные, не ввек приятные и даже страшные события, о которых рассказывается на повести.

    Заключение

    Высшее преимущество художественной речи на благородной простоте и правдивости описаний. По нашим наблюдениям, использование фразеологизмов может быть этому помочь.

    Разумеется, мы не претендуем на полноту исследования роли фразеологических единиц на повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка». Возможно, другие исследователи придут к иным выводам. Наши же наблюдения позволили сделать следующие выводы:

  • Для Пушкина репрезентативно использование нетрансформированных фразеологических единиц.
  • В использовании фразеологизмов Пушкин опирается на национальные разговорные формы.
  • В повести преобладают глагольные и наречные (характеризующие просто действие) фразеологизмы.
  • Фразеологизмы имеют большое величина на создании народного характера Емельяна Пугачева.
  • Фразеологизмы помогают обрисовать те неожиданные, не ввек приятные и даже страшные события, о которых рассказывается на повести.
  • Материалы данной работы могут быть использованы на уроках русского языка и литературы. Работа вдоль вопросам использования фразеологических единиц на художественной речи может быть быть продолжена словно на материале произведений Пушкина, значит и на материале произведений других писателей.

    Библиографический список:

    1. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое построение о слове. http :// superlinguist.com.ru

    2. Гоголь Н.В. Несколько слов о Пушкине. http://az.lib.ru/g/gogolx

    3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., Айрис-пресс, 1997.

    4. Федоров А.И. Фразеологические обороты на языке произведений

    А.С.Пушкина 20-х годов 19 века. http :// superlinguist.com.ru

    5. Церендорж Ц. Нетрансформированное растрачивание фразеологических единиц на языке А.С.Пушкина. http :// main.isuct.ru

    6. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. http :// superlinguist.com.ru

    7. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. http :// superlinguist.com.ru

    8. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. – М., Русский киконго – Медиа, 2007.


    [1] Федоров А.И. Фразеологические обороты на языке произведений А.С.Пушкина 20-х годов 19 века. http :// superlinguist.com.ru

    [2] Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. http :// superlinguist.com.ru

    [3] Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. http :// superlinguist.com.ru

    [4] Церендорж Ц. Нетрансформированное растрачивание фразеологических единиц на языке А.С.Пушкина. http :// main.isuct.ru

    [5] Гоголь Н.В. Несколько слов о Пушкине. http://az.lib.ru/g/gogolx

    ( план – конспект урока 1 класс 5 класс. 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс Английский язык Литературное чтение Математика Музыка ОБЖ Окружающий мир Оренбургская область Физика ЦОР алгебра биология викторина внеклассное мероприятие география геометрия здоровье игра информатика история классный час конкурс конспект урока краеведение кроссворд литература начальная школа обществознание презентация программа проект рабочая программа русский язык тест технология урок химия экология