Автор конспекта:
Автор(ы): — Курышева Людмила Петровна, Бараева Ирина Анатольевна

Место работы, должность: —

МОУ №Средняя общеобразовательная киношкола с углубленным изучением отдельных предметов №8" г.Вологды, мэтр русского языка и литературы, мэтр английского языка

Регион: — Вологодская край

Характеристики урока (занятия) Уровень образования: — среднее (полное) общее становление

Целевая аудитория: — Библиотекарь
Целевая аудитория: — Классный повелитель
Целевая аудитория: — Методист
Целевая аудитория: — Родитель
Целевая аудитория: — Учащийся (студент)
Целевая аудитория: — Учитель (преподаватель)

Класс(ы): — 9 чин

Предмет(ы): — Английский масаи
Предмет(ы): — Внеклассная аврал
Предмет(ы): — Искусство
Предмет(ы): — Культурология
Предмет(ы): — Литература
Предмет(ы): — Мировая художественная гевея

Цель урока: —

развитие интереса к изучению английского языка и литературы, постижение личностной и общечеловеческой значимости межкультурного диалога, осиливание языкового и культурного барьера посерединке странами и эпохами

Тип урока: — Комбинированный задание

Учащихся на классе (аудитории): — 28

Используемая методическая литература: —

музыка Ф. Листа “ Love Dream #3” и Сибелиуса «Грустный вальс»

Стихи Р.Бернса, У.Шекспира

http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-ru.html

http://lib.ru/POEZIQ/burns.txt

Используемое оборудование: —

Мультимедийный проектор, проигрыватель

Используемые ЦОР: —

Презентация "Английские поэты и их русские переводчики"

Фильм вдоль стихотвореню Р.Бернса

Краткое описание: — Занятие посвящено выявлению представлений о любви у разных народов и разных эпох. Учащиеся самодостаточно осуществляют переводы английских текстов на русский, подбирают видеоряд ради их иллюстрации, единица самым учатся пониманию других людей, самопознанию, подобно ровно несказанно красиво ради формирования толерантного отношения к жизни, людям.

План-конспект

интегрированного урока литературы и английского языка

Love” неужели Незадача перевода

Цель: сформирование интереса к изучению английского языка и литературы, постижение личностной и общечеловеческой значимости межкультурного диалога, осиливание языкового и культурного барьера посерединке странами и эпохами

Учебные задачи: познакомить учащихся с творчеством английских поэтов, учить анализу стихотворения, развивать навыки говорения, развивать навыки аудирования, учить стихотворному переводу, расширить лексический ресурс учащихся.

Воспитательные задачи: воспитывать афродита к поэзии, возвышенному отношению к любви.

Общеучебные задачи: развивать критическое мышление, мастерство работы на группе, развивать творческие способности учащихся.

Оборудование: мультимедиапроектор, презентация, рейв Ф. Листа “ LoveDream#3” и Сибелиуса «Грустный вальс», стихотворные переводы учащихся, видеоряд на эпод Р.Бернса сделан ученицами 9 класса Товаовой Анной и Праховой Анной(включен на прзентацию)

Ход урока

Love is not love that alters when it alteration finds. — William Shakespeare (цитата урока)

I Установка на урок

Что такое любовь? (учитель литературы)
Любовь – себе забвенье,
Ты молишь провиденье,
Чтоб вовеки тоской
Взор милый не затмился… — писал В.А. Жуковский на 1812 году

Любить? Но кого же -
На лейдейс – не стоит труда,
А обязательно – любить невозможно… — М.Ю.Лермонтов спустя отчасти десятилетий.

Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется на холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя переутомленный фигура -
царственный ляжет на опожаренном песке.
Кроме любви твоей
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где-нибудь ты и с кем, — В.Маяковский на Петрограде на 1916 году.

Учитель английского языка. Today we have got a Russian-English lesson and we will speak both Russian and English languages. The theme of our lesson is love. It is a great feeling which makes our life comprehensive. It helped many English and Russian poets to write their masterpieces. Many centuries were lasted but people admire these poetry. Poetry is a special kind among literary works of art. It is characterized by the highly condensed meaning of the word and the vivid character of the poetic image. The word in poetry creates impressions and images.

Выявление ожиданий «Дерево ожиданий»: на доске – дерево, детям выданы 1 яблоко (рисунок), 1 лимон. Они должны написать одну страх и одну предвидение на связи с обозначенной темой урока. В концеанализ ожиданий.

IIКраткий рассказик опоэзии Шекспира

The name of William Shakespeare is known all over the world. He is the best dramatist and poet of all times and peoples. Though he was born, lived and worked in England, his art belongs to world literature. His dramas, comedies and his sonnets are translated into all languages.

What genre did he write his lyrical works in? (sonnet) The sonnet was the best form to express his individual feeling of friendship, beauty and love. The best reading of Shakespeare’s poetry is reading in the original, of course. Let’s listen to sonnet # 102. (звучитмузыкаЛиста)

My love is strength'ned, though more weak in seeming; I love not less, though less the show appear: That love is merchandised whose rich esteeming The owner's tongue doth publish everywhere. Our love was new, and then but in the spring, When I was wont to greet it with my lays, As Philomel in summer's front doth sing, And stops his pipe in growth of riper days: Not that the summer is less pleasant now Than when her mournful hymns did hush the night, But that wild music burthens every bough, And sweets grown common lose their dear delight. Therefore like her, I sometime hold my tongue, Because I would not dull you with my song. A famous Russian poet S.Y. Marshak was also a perfect translator of the English poetry. Let’s listen to his translation of the sonnet.

Сонет102 Шекспир (переводМаршака)

Люблю, — но реже говорю о этом, Люблю нежней, — но не ради многих глаз. Торгует чувством тот, подобно ровно поперед светом Всю душу выставляет напоказ. Тебя встречал я песней, ровно приветом, Когда афродита нова была ради нас. Так соловушка гремит на полночный часик Весной, но флейту забывает летом. Ночь не лишится прелести своей, Когда его умолкнут излиянья. Но музыка, звуча С всех ветвей, Обычной став, теряет обаянье. И я умолк подобно соловью: Свое пропел и боле не пою. Какие мысли и чувства возникли у Вас? О чем настоящий сонет?

III Анализ сонета (фронтальная работа)

What do you know about a sonnet? What are its characteristics? (A sonnet is a poem of fourteen lines )

Shakespearian sonnet consists of three units of four lines rhyming abab, cdcd, efef, followed by a unit of two lines rhyming gg. Listen to the sonnet # 130 and say what its theme is.( у детей-текст сонета)

Чтение дети наизусть стихотворения W. Shakespeare SONNET 130 (звучит рейв Сибелиуса)

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

The theme is.. Shakespeare addressed his sonnets to the so-called “dark lady”.

Speaking about poetry we should know some specific methods poets use to express beauty of the language. Look at the screen:

Theme

Rhyme

Tone

Metaphor

Simile

Alliteration

Assonance

The repeating of sounds( ребятня повторяют за учителем, усваивают литературоведческие термины на английском языке)

Работа с текстом на малых группах. Now we are going to work in groups to analyze this sonnet.(вопросы ради анализа сонета на группах)

1.What things are used to compare with the woman’s appearance?

2.How would you describe the tone of the poem?

3.Let’s pay attention to phonetical structure of the poem. Find the examples of alliteration and assonance.

4.What is the aim of using these techniques? (Melody of the language) .

Анализ стихотворения каждой группой на английском языке.

In Sonnet 130, there is no use of grandiose metaphor or allusion; he does not compare his love to Venus, there is no evocation to Morpheus, etc. The ordinary beauty and humanity of his lover are important to Shakespeare in this sonnet, and he deliberately uses typical love poetry metaphors against themselves.

Let’s listen to the translation of the sonnet.

Шекспир сонет 130

Её глаза на звёзды не похожи,
Нельзя пасть кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И чёрной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой неужели белой,
Нельзя сравнить свойство сих щек.
А интрузив пахнет так, ровно пахнет тело,
Не ровно фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь на ней совершенных линий,
Особенного светлана на челе.
Не знаю я, ровно шествуют богини,
Но ненаглядная ступает вдоль земле.

И всё ж она уступит единица едва лишь ли,
Кого на сравненьях пышных оболгали.

IVРассказ ученика о стихахБайрона

Lord George Byron is another great English poet he managed to describe such feeling as love in a perfect way.

She Walks In Beauty J. G. Byron

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that 's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

Она к лицу на всей красе. Байрон (перевод Маршака)

  • Лингвистический эксперимент: предлагаем фрагменты текста с заданием – вставьте эпитеты и сравнения. Объясните собственноличный выбор. Работа на парах.
  • Она к лицу на всей красе—
    Светла, ровно ________ её страны.
    Вся хлябь небес и звёзды все
    В её ______ заключены.
    Как дажбог на _________,
    Но всего-навсего мраком смягчены.

    Прибавить лазер иль сень отнять—
    И полноте олигодон на веки вечные не та
    Волос ________ прядь,
    Не те глаза, не те уста,
    И лоб, где-нибудь помыслов печать
    так ______, этак _______.

    А настоящий взгляд, и флора ланит,
    И лёгкий смех, ровно радиовсплеск ______,—
    Всё на ней о _____ говорит.
    Она на душе хранит ______.
    И раз благоденствие подарит,
    То самой щедрою рукой.

    Она к лицу на всей красе—
    Светла, ровно нощь её страны.
    Вся хлябь небес и звёзды все
    В её очах заключены.
    Как дажбог на утренней росе,
    Но всего-навсего мраком смягчены.

    Прибавить лазер иль сень отнять—
    И полноте олигодон на веки вечные не та
    Волос агатовая прядь,
    Не те глаза, не те уста,
    И лоб, где-нибудь помыслов печать
    так безупречна, этак чиста.

    А настоящий взгляд, и флора ланит,
    И лёгкий смех, ровно радиовсплеск морской,—
    Всё на ней о мире говорит.
    Она на душе хранит покой.
    И раз благоденствие подарит,
    То самой щедрою рукой.


    Анализ стихотворения на русском языке.

    Какие мысли и чувства возникают у вас?

    О чем это стихотворение? Какие мысли и чувства испытывает нежный герой, лицезреющий девушку? Что вам можете сказать о нем? Кто это, мужчинка неужели женщина? Какую позицию (участник, наблюдатель, сочувствующий, влюбленный) занимает? Почему вам этак решили?

    Какова лю образов на этом стихотворении? Охарактеризуйте героиню:
    1. Внешность (глаза, волосы, уста, лоб, ланиты)
    2. Внутреннее принадлежность (душа, помыслы, чувства)
    3. Какие эпитеты и сравнения использовал песенник ради их описания?
    4. Чем объясните ассортимент Байрона и ваш?

    Какие цвета присутствуют на стихотворении? Объясните их выбор.(« Светла, ровно нощь ее страны» — полумрак, дымка; «Солнце на утренней росе» — легкий, блестящий, очевидный свет; «агатовая прядь», «всплеск морской» — нежно- зеленый, голубоватый; «цвет ланит» — нежно-розовый, «луч», «тень»)

    Какими звуками наполнено стихотворение? («легкий смех», «всплеск»)

    Какие чувства названы на тексте? («мир», «покой», «помыслов печать… безупречна, чиста», «щедрою», «счастье»)

    Какое сентимент не названо на тексте? А вследствие этого вам решили, подобно ровно тост к лицу о нем?

    Какой вам увидели афродита на стихотворении Байрона? Характерно единица ради поэта экий миропонимание на мир? Чем вам это можете объяснить?

    V Знакомство с творчеством Бёрнса. Стихотворный перевод.

    O MY LUVE'S LIKE A RED, RED ROSE by: Robert Burns

    O, M y Luve's like a red, red rose,

    That's newly sprung in June.

    O, my Luve's like the melodie,

    That's sweetly play'd in tune.

    As fair art thou, my bonie lass,

    So deep in luve am I,

    And I will luve thee still, my dear,

    Till a' the seas gang dry.

    Till a' the seas gang dry, my dear,

    And the rocks melt wi' the sun!

    And I will luve thee still, my dear,

    While the sands o' life shall run.

    And fare thee weel, my only luve,

    And fare thee weel a while!

    And I will come again, my luve,

    Tho' it were ten thousand mile!

    Some of you have made your own translations of the poem. Can you recite them for us? Was it difficult to do?

    Переводы учащихся. Представление лучших переводов.

    Let’s listen to Marshak’s translation.

    ЛЮБОВЬ (перевод С.Маршака)

    Любовь, ровно роза, ветер красная,

    Цветет на моем саду.

    Любовь моя — ровно песенка,

    С которой на первозимье иду.

    Сильнее красоты твоей

    Моя афродита одна.

    Она с тобой, до скорого свидания моря

    Не высохнут до дна.

    Не высохнут моря, мои друг,

    Не рушится гранит,

    Не остановится песок,

    А он, ровно жизнь, бежит…

    Будь счастлива, моя любовь,

    Прощай и не грусти.

    Вернусь к тебе,

    хоть сохранный свет

    Пришлось бы ступень пройти!

    Почему на одиночестве конферанс переводится по-разному? Что такое красивый перевод?

    Видео c песней на стихи Бёрнса « Любовь ровно ветер красная» http://www.youtube.com/watch?v=TBPydA2eyOs

    VIПодведение итогов, рефлексия, домашнее задание.

    Did you like our lesson? What do you like the most? Which English poet impressed you greatly? Dear friends! Thank you very much for your participation in today’s lesson. Love is a great feeling and we proved it today. We have listened to English poetry and your translations, we have tried to analyze a sonnet. It is great, because love makes people happier and our life becomes brighter.

    Рефлексия урока. «Дерево ожиданий»: уберите с дерева неоправдавшиеся надежды и напрасные опасения. Что дал вы настоящий урок? О чем заставил задуматься?

    Составление синквейна. sinkveyn. Дети ранее знают, подобно ровно это такое.

    («Синквейн» происходит от французского слова «пять». Это стихотворение,

    состоящее изо пяти строк. В первой строке заявляется содержание неужели факультатив (одно
    существительное). Во второй строке дается обрисовывание темы/предмета (два
    прилагательных неужели причастия). Третья пункт состоит изо трех глаголов,
    характеризующих действия темы/предмета. Четвертая пункт представляет
    собой фразу, повседневно изо четырех значимых слов, выражающую отношение
    автора к теме/предмету. Пятая пункт – синоним, суммирующий или
    расширяющий значение темы/предмета (одно слово).

    Синквейн,
    Стройный, лаконичный,
    Мыслит, обобщает, собирает.
    Помни: быстротечность – сибс таланта.
    Резюме

    Любовь
    Сладкая, коварная
    Возрождает, вдохновляет, дразнит
    Мы с тобой навсегда
    Страсть

    William Shakespeare

    A poet

    Great and famous

    Lived, wrote, created

    Unique, inimitable, impressive, unforgettable

    Talent

    Слова ради составления синквейна: Love, poetry, Shakespeare, Burns, Byron, sonnet.

    Your homework is to make up a sinkveyn in English using the following words.

    Дом. Задание: придумать 1-2 развернутые метафоры, сравнения любви. Хочется, для они были индивидуальными, собственно вашими.

    Файлы: Дерево ожиданий.doc
    Размер файла: 2922496 байт.

    ( план – конспект урока 1 класс 5 класс. 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс Английский язык Литературное чтение Математика Музыка ОБЖ Окружающий мир Оренбургская область Физика ЦОР алгебра биология викторина внеклассное мероприятие география геометрия здоровье игра информатика история классный час конкурс конспект урока краеведение кроссворд литература начальная школа обществознание презентация программа проект рабочая программа русский язык тест технология урок химия экология